영자신문인 코리아타임즈 2013년 3월 21일자에 본교 학생들이 보도되었습니다.
영어로 작성된 기사지만 읽어보세요~~
사진을 보시려면 첨부파일을 열어야 합니다
코리아타임즈(2013. 03. 22)
Learning language peppered with love
By Kim Ji-soo
On Tuesday morning last week, a school day, seven teens filled a small classroom at the All Love School in Nonhyeon-dong, Seoul.
Euribi Moon and Andrea Rodreguez, both 14, were chattering away while Jacub Isac and Quan Mingze, both 16, and Ono Hibiki, and Jin Fengyu, both 17, were seated. Jeon Dong-won, 16, straggled in.
After the last student took a seat, Oh Mi-ran the teacher for conversational Korean began the class.
She instructed Isac to read first: “Annyeonghaseyo. Jeo neun Junko ipnida. Jeoneun ilbonsaramipnida.” (“Hi. I am Junko. I am Japanese.”)
Then Andrea followed: “Annyeonghaseyo. Je ireumeun Chenchen iyeo. Jungguk saramieyo.” (“Hi. My name is ChenChen. I am Chinese.”)
Slowly they went on with the repetitive drill class for two hours, and they were in a relatively advanced level in the All Love School. The school is a preparatory one designated by the Seoul Metropolitan Office of Education to help children from multicultural families adopt to the Korean language and classroom environment.
The term “multicultural” was broadly defined here. Moon is from Australia, Rodreguez from the Philippines, Isac from Somalia, Hibiki from Japan, Jin, Quan and Jeon from China. Some are from interracial marriages, some just moved to Korea, but the seven students were all struggling in the new language and the culture.
A corridor down, five students including Lee Young-ran, 15, from Mudanjiang, Heilongjiang, China and Kim Keun-min, 15, from China were sweating to pick up rudimentary Korean words and accent in the “Jamo Class.” Now these children, from China and Mongolia, were really picking up the basic pronunciation and simple Korean words.
The school is an extension of the work that KOVIculture does in Vietnam since it was founded 20 years ago, the director said. A lot of the migrant wives come from Vietnam, so the KOVIculture has been building centers to teach Korean in Vietnam, and has started the language program in Korea.
“These children didn’t come here voluntarily to learn Korean, so we help them to get used to the Korean way, even how to say hello to a stranger or bow when meeting for the first time,“ said Director Lee. “The teachers work hard to make sure that the students are placed in the right level, before they graduate and go onto regular Korean educational institutions.
Kim Keun-min from Jiangchun, China is not adjusting so well. Kim is a classmate of Lee from Mudanjiang. Unlike Lee, he can barely repeat the pronunciation that his teacher makes. He spent some time at Yeongseo Middle School in Seoul, but returned to gear up on his Korean. He’s a chubby, rubric–cheeked boy who preferred to speak in Chinese rather than in Korean like his classmate. When asked when he plans to go to a regular Korean school, he responds petulantly to say that he hasn’t thought about it.